When Avalokitesvara Bodhisattva practiced the profound Prajnaparamita, he saw that the five elements were empty and overcame all suffering.
Relics. Color is not empty. Empty has no different colors. Form is emptiness. Emptiness is form. Feeling, thinking and knowing.
It is the same, Shariputra. These dharmas are empty in nature. They are neither born nor destroyed. They are neither defiled nor pure. They neither increase nor decrease.
That’s why there is no color in the sky. No thoughts, no thoughts, no knowledge. No eyes, ears, nose, tongue, body or mind. Colorless sound, fragrance and touch.
No vision. Even the unconscious realm. There is no ignorance. There is no end to ignorance either. Even without old age and death.
There is no old age and death. Wu Ku Ji Ruan Dao. There is no wisdom and no gain. To gain nothing. Bodhisattva.
According to Prajna Paramita. The heart is innocent. There is no reason for this. There is no terror. Stay away from upside-down dreams.
Ultimate nirvana. Buddhas of the three generations. According to Prajna Paramita. Obtain Anuttara Samyak Sam Bodhi.
Therefore, we know that Prajnaparamita is the great mantra, the great bright mantra, the supreme mantra, and the incomparable mantra.
It can eliminate all suffering. It is true and not false. Therefore, the Prajnaparamita mantra is spoken. The mantra is as follows.
Jie Chang Jie Chang. Polo revealed. Polo monk revealed. Bodhisattva Bodhisattva.
Prajnaparamita Heart Sutra (full text phonetic notation) 2010-04-23 18:08
bō rě bō luó mì duō xīn jīng
Heart Sutra
guān zì zài pú sà, xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí, zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng, dù yī qiē kǔ è.
Avalokitesvara Bodhisattva, walking in the deep Prajnaparamita for a long time, saw that the five aggregates are empty, and survived all the hardships.
shè lì zǐ, sè bù yì kōng, kōng bù yì sè, sè jí shì kōng, kōng jí shì sè.
Relics, color is not different from emptiness, emptiness is not different from color, color is emptiness, emptiness is color.
shòu xiǎng xíng shí, yì fù rú shì.
Want to know that line, same is the case.
shè lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng,
Relics are the empty appearance of all dharmas.
to see the past, to see the future,
Neither born nor destroyed, neither dirty nor pure, neither increasing nor decreasing,
shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí,
Therefore, there is no color in the sky, no thoughts, thoughts, or consciousness.
wú yǎn ěr bí shé shēn yì, wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè,
No eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no form, sound, smell, taste, touch, or dharma; no vision;
nǎi zhì wú yì shí jiè, wú wú míng, yì wú wú míng jìn,
Even in the realm of unconsciousness, there is no ignorance and no end of ignorance.
nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn.
There is no old age and death, and there is no old age and death.
The more you eat, the more you drink.
There is no way to destroy the path of suffering, no wisdom, and no gain, because there is no gain.
It's easy to get drunk.
Bodhisattva, because of the Prajna Paramita, has no worries in his heart.
wú guà ài gù, wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pán.
There are no obstacles, there is no fear, and we are far away from upside-down dreams, and we will reach nirvana.
sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí.
The Buddhas of the three generations, according to Prajnaparamita, achieved Anuttarasamyaksambodhi.
gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu,
Therefore, we know that Prajnaparamita is a great divine mantra and a great Ming mantra.
shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu. néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū.
It’s the supreme mantra, it’s the immeasurable mantra. It can eliminate all suffering and is true and not false.
gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu.
Therefore, the Prajna Paramita Mantra is spoken.
shuō zhòu yuē:
That is to say, he cursed:
jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē.
Revealing the truth, uncovering the truth, Polo reveals the truth, Pāṇṭhāna reveals the truth, Bodhisattva reveals the truth.
The full text of the Heart Sutra "The Prajnaparamita Heart Sutra" Xuanzang's Translation Avalokitesvara Bodhisattva, walking in the deep Prajnaparamita for a long time, saw that the five aggregates are empty, and survived all the hardships. Relics, color is not different from emptiness, emptiness is not different from color, color is emptiness, emptiness is color, and the same is true for feelings, thoughts, and awareness. Relics are all dharmas that are empty, neither born nor destroyed, neither dirty nor pure, neither increasing nor decreasing. That is why it is colorless in the air, no feelings, thoughts, and knowledge, no eyes and ears, nose, tongue, body and mind, colorless sound, fragrance, and touch, no vision, or even unconscious world. There is no ignorance, no end of clarity, no old age and death, no old age and death. There is no suffering, no wisdom and no gain. Because there is nothing to gain, Bodhisattva, and because of Prajna Paramita, there is no hindrance in the heart, there is no worry, there is no fear, and we stay away from upside-down dreams, and finally achieve nirvana. The Buddhas of the three generations, according to Prajnaparamita, achieved Anuttarasamyaksambodhi. Therefore, we know that Prajna Paramita is a great divine mantra, a great enlightenment mantra, a supreme mantra, and an infinite mantra, which can eliminate all suffering and is true and true. So Prajna Paramita mantra, that is to say, the mantra says: uncover the secret, uncover the secret, paramita reveals, bodhisattva.
The general meaning of the entire passage is "the fundamental way to transcend worldly hardships through broad-minded wisdom." "Maha": boundless and vast, with a vast mind[1]. It is a metaphor for the laws and characteristics of nature among all things in the universe, which is roughly equivalent to Tao and fate in a broad sense in traditional Chinese culture. "Prajna" is the transliteration of Sanskrit, which means to have access to wonderful wisdom; "Polo" is the transliteration of Sanskrit, which means reaching the other shore (neither birth nor death, nor dirt nor purity), which means getting rid of obstacles; "Mita" is the transliteration of Sanskrit, which means Promise. Think of it like bees collecting flowers to make nectar, which can combine ingredients from many different sources into one. "Heart": fundamental, core, essence. On the one hand, it indicates the main focus of the content, and on the other hand, it also indicates the importance of the entire content. "Jing": The meaning of the word is line, path, path, which is extended to the classic. It represents the path traveled by predecessors, unique and in-depth experiences or insights, and is passed down to future generations through narrative language or written records for people to use as reference guidance.
The text of the Heart Sutra begins with "Avalokitesvara Bodhisattva" and ends with "Bodhisattva Bodhisattva" (Savasi is originally a blessing, and also means Avalokitesvara, echoing the beginning of the sutra). "Relic" is one of the key words in the entire text of the Heart Sutra. Origin: When Shakyamuni Buddha first turned the wheel of Dharma, he first preached the Four Noble Truths, namely the path to the origin of suffering. Nirvana is mentioned in the truth of cessation. In order to explain the connotation and significance of Nirvana, the Buddha further explained the principle of emptiness. The second turn of the formless Dharma wheel proves that troubles can be eradicated through the recognition of emptiness. From form to all-pervading wisdom and emptiness, all dharmas have no inherent nature. Some commentators did not understand the deep emptiness, so the Buddha explained the self-nature again. The Third Transmutation of Discriminating the Dharma Wheel’s "The Interpretation of the Deep Tantric Sutra", "The Tathagata Sutra", and the Bodhisattva Cishi's "The Sutra of the Continuing Mother" , explaining in detail that the nature of the mind is only clear and knowing, with the original light of nature.
The "Prajna Sutra" and other prajna chapters were preached by the Buddha when he turned the wheel of the formless Dharma for the second time. They are the profound teachings of Mahayana Buddhism. It is often mentioned in Tibetan sutras and treatises: "Among the eighty-four thousand Dharma gates taught by the Buddha, Prajna Dharma is the most extraordinary." Obtain Hinayana Nirvana, that is, the Bodhisattva status of Sravakas and Solitary Enlightenments; and through the understanding of emptiness, coupled with the perfection of merit and merit, we can completely eliminate obstacles to knowledge and obtain Mahayana Nirvana, that is, there is nothing. The highest level of Bodhi. Because the understanding of emptiness runs through the three vehicles, the understanding of emptiness is called the mother of the three vehicles, and the Prajna Sutra that explains it is also called the mother Prajna. The Prajnaparamita Heart Sutra is the core of the Mahaprajna Sutra. All the essence of Prajna is contained in this sutra [2], so it is called the Heart Sutra.
The origin of the Buddha's teaching of the "Heart Sutra" was in the middle of Lingjiu Mountain, surrounded by Bodhisattva's voice-hearing disciples. At that time, Avalokitesvara Bodhisattva was meditating on the Prajna Paramita. He concentrated on meditating and meditating, and saw that the five aggregates are all empty in nature. The main content of the Heart Sutra is the question and answer between Relic and Avalokitesvara about emptiness. After the Buddha emerged from concentration, he recognized what the Bodhisattva said and praised him with joy. The connotation of the Heart Sutra can be divided into two types, explicit meaning and implicit meaning. The explicit meaning is the right view of emptiness, which is explained by Nagarjuna Bodhisattva's "Middle Theory". The hidden meaning is the stage of the path of manifestation, which indirectly shows the dharma on which emptiness is based. It is explained in the "Appreciation Ornament" created by Maitreya Bodhisattva. Some scholars believe that the origin of the structure of the text in the Heart Sutra comes mostly from the third chapter of the second chapter of the Mahaprajna Sutra, that is, the third chapter of the Mahaprajna Sutra. "Prajnaparamita is a great divine mantra..." This paragraph comes from the 32nd merit chapter of the second session of the Mahaprajna Sutra, which is the 34th persuasion chapter of the Great Prajna Sutra. The mantra comes from the third volume of "The Buddha's Dharani Collection Sutra" and the sixteenth volume of Prajna Dharani. Therefore, the "Heart Sutra" is derived from the essence of the "Prajna Sutra", with the addition of secret mantras and mantras. At the same time, Avalokitesvara Bodhisattva was invited to speak as its master, thus completing the current organizational structure of the "Heart Sutra" [3].
The Prajna Dharma taught in the Mahaprajna Sutra is specifically preached to bodhisattvas who have developed bodhicitta. Its most important concept is to use the wisdom of emptiness to realize the reality of all dharmas (that is, the names and forms of all external things are just false distinctions of the mind). Without realizing or entering Nirvana, one can voluntarily reincarnate and save all sentient beings. , whose behavior seems to go against the commonly understood concept of escape from reincarnation, but in fact this is the purpose of the enlightened Bodhisattva in the Mahaprajna Sutra. Because rescuing all sentient beings equally with a heart of compassion, joy and generosity is the true act of a Bodhisattva, and escaping from the cycle of life and death but abandoning all sentient beings without a care goes against the original intention of the Bodhisattva to save others. In the Mahaprajna Sutra, the words "Bodhisattva Mahasattva benefits all sentient beings and seeks the supreme enlightenment" and "Observe that all dharmas are empty and do not give up all sentient beings" appear several times. This means that without compassion and salvation for all living beings, the meaning of all practice will be greatly reduced, and the ultimate attainment of the supreme bodhisattva will not be achieved.
Version "Heart Sutra" is the most translated of all Buddhist scriptures, translated into the most diverse languages, and the most commonly recited. There are two kinds of books: broad version and abbreviated version. The Guangben version has sequence points, authentic points, and circulation points. The abbreviated version has only the authentic version. New translations are still emerging today, and some important versions are listed below. No. Sanskrit text. Two shell-leaf manuscripts in the collection of Horyu-ji Temple in Japan [4] The shell-leaf manuscripts of Japan’s Horyu-ji Temple are the oldest known Sanskrit texts of the Heart Sutra. The originals are now in the Tokyo Museum. According to legend, this manuscript was originally handwritten by the Venerable Kassapa, and was later passed on to Zen Master Huisi by Bodhidharma, and then introduced to Japan through Ono Meiko in the 17th year of Emperor Suiko (AD 609) [5]. It was handwritten and copied in Sanskrit Siddhant style by the monk Jingyan in 1694. Max Muller transcribed it into Devanagari and Roman Pinyin in 1884, and spread it to European and American countries. In 1957 and 1967, Kong Rui revised the Sanskrit text. Sanskrit Heart Sutra collected by Pelliot [6] Sanskrit text revised by H. L. Feer, Paris. Originally stored in the Imperial Library in Paris, France, Catalog No. 967 is a comparative version of five Sanskrit, Tibetan, Chinese, Mongolian and Manchu volumes, with the Sanskrit written in lan-dza font.
Bǎnběn
觀世音菩薩。南摩佛。南摩法。南摩僧。佛國有緣。佛法相因。
常樂我淨。有緣佛法。南摩摩訶般若波羅蜜是大神咒。
南摩摩訶般若波羅蜜是大明咒。南摩摩訶般若波羅蜜是無上咒。
南摩摩訶般若波羅蜜是無等等咒。南摩淨光秘密佛。法藏佛。
獅子吼神足幽王佛。佛告須彌燈王佛。法護佛。金剛藏獅子遊戲佛。
寶勝佛。神通佛。藥師琉璃光王佛。普光功德山王佛。善住功德寶王佛。
過去七佛。未來賢劫千佛。千五百佛。萬五千佛。五百花勝佛。
百億金剛藏佛。定光佛。六方六佛名號。
東方寶光月殿月妙尊音王佛。南方樹根花王佛。
西方皂王神通燄花王佛。北方月殿清淨佛。上方無數精進寶首佛。
下方善寂月音王佛。無量諸佛。多寶佛。釋迦牟尼佛。彌勒佛。阿閦佛。
彌陀佛。中央一切眾生。在佛世界中者。行住於地上。及在虛空中。
慈憂於一切眾生。各令安穩休息。晝夜修持。心常求誦此經。
能滅生死苦。消除諸毒害。南摩大明觀世音。觀明觀世音。高明觀世音。
開明觀世音。藥王菩薩。藥上菩薩。文殊師利菩薩。普賢菩薩。虛空藏菩薩。地藏王菩薩。清涼寶山億萬菩薩。普光王如來化勝菩薩。念念誦此經。七佛世尊。即說咒曰:
「離婆離婆帝。求訶求訶帝。陀羅尼帝。尼訶囉帝。毗黎尼帝。摩訶伽帝。真陵乾帝。梭哈。」(七遍)
十方觀世音。一切諸菩薩。誓願救眾生。稱名悉解脫。若有智慧者。殷勤為解說。但是有因緣。讀誦口不輟。誦經滿千遍。念念心不絕。火焰不能傷。刀兵立摧折。恚怒生歡喜。死者變成活。莫言此是虛。諸佛不妄說。高王觀世音。能救諸苦厄。臨危急難中。死者變成活。諸佛語不虛。是故應頂禮。持誦滿千遍。重罪皆消滅。厚福堅信者。專攻受持經。
念八大菩薩名號:
南無觀世音菩薩摩訶薩
南無彌勒菩薩摩訶薩
南無虛空藏菩薩摩訶薩
南無普賢菩薩摩訶薩
南無金剛手菩薩摩訶薩
南無妙吉祥菩薩摩訶薩
南無除蓋障菩薩摩訶薩
南無地藏王菩薩摩訶薩
南無諸尊菩薩摩訶薩
願以此功德。普及於一切。誦滿一千遍。重罪皆消滅。
高王觀世音真經終。
HIGH KING AVALOKITESVARA (GUAN YIN) SUTRA - Full Version
GAO WANG GUAN SHI YIN ZHEN JING:
High King Kuan Yin Sutra:
FENG QING BA DA PU SA MING HAO:
Sincerely invoke Eight Great Bodhisattvas:
NA MO GUAN SHI YIN PU SA MO HE SA
Namo Avalokiteshvara Bodhisattva Mahasattva,
NA MO MI LE PU SA MO HE SA
Namo Maitreya Bodhisattva Mahasattva,
NA MO XU KONG ZANG PU SA MO HE SA
Namo Akasagarbha Bodhisattva Mahasattva,
NA MO PU XIAN PU SA MO HE SA
Namo Samantabhadra Bodhisattva Mahasattva,
NA MO JIN GANG SHOU PU SA MO HE SA
Namo Vajrapani Bodhisattva Mahasattva,
NA MO MIAO JI XIANG PU SA MO HE SA
Namo Manjusri Bodhisattva Mahasattva,
NA MO CHU GE ZHANG PU SA MO HE SA
Namo Nivaranaviskambin Bodhisattva Mahasattva,
NA MO DI ZANG WANG PU SA MO HE SA
Namo Ksitigarbha Bodhisattva Mahasattva,
NA MO ZHU ZUN PU SA MO HE SA
Namo all venerable Bodhisattva Mahasattvas.
GUAN SHI YIN PU SA,
Homage to Kuan Yin Bodhisattva
NA MO FO,
Homage to the Buddhas,
NA MO FA,
Homage to the Dharma,
NA MO SENG,
Homage to the Sangha.
FO GUO YOU YUAN, FO FA XIANG YIN,
An affinity with the Pure Lands opens the Dharma Doors,
CHANG LE WO JING, YOU YUAN FO FA.
By engaging permanence, bliss identity and purity, one is blessed with the Dharma
NA MO MO HO BO RE BO LUO MI SHI DA SHEN ZHOU.
Namo Maha Prajna Paramita, a great spiritual mantra.
NA MO MO HO BO RE BO LUO MI SHI DA MING ZHOU
Namo Maha Prajna Paramita, a great wisdom mantra.
NA MO MO HO BO RE BO LUO MI SHI WU SHANG ZHOU.
Namo Maha Prajna Paramita, a supreme mantra.
NA MO MO HO BO RE BO LUO MI SHI WU DENG DENG ZHOU.
Namo Maha Prajna Paramita, an unequalled mantra.
NA MO JING GUANG MI MI FO,
Namo the Pure Light Secret Buddha,
FA ZANG FO,
the Dharma Treasury Buddha,
SHI ZI HOU SHEN ZU YOU WANG FO,
the Tranquil King Buddha with Lion's roar and divine speed,
FO GAO XU MI DENG WANG FO,
the Sumeru Light King Buddha announced by Buddha,
FA HU FO,
the Dharma Protector Buddha,
JIN GANG ZANG SHI ZI YOU XI FO,
the Vajra Treasury Roaming Lion Buddha,
BAO SHENG FO,
the Precious Victory Buddha,
SHEN TONG FO,
the Supernatural Power Buddha,
YAO SHI LIU LI GUANG WANG FO,
the Medicine Crystal Light King Buddha,
PU GUANG GONG DE SHAN WANG FO,
the Universal Light Merit Mountain King Buddha,
SHAN ZHU GONG DE BAO WANG FO,
the Merit Retaining jewel King Buddha,
GUO QU Ql FO,
the Seven Past Buddhas,
WEI LAI XIAN JIE QIAN FO,
the Future Thousand Buddhas of this fortunate eon,
QIAN WU BAI FO,
the Fifteen Hundred Buddhas,
WAN WU QIAN FO,
the Fifteen Thousand Buddhas,
WU BAI HUA SHENG FO,
the Five Hundred Flower Victory Buddhas,
BAI YI JIN GANG ZANG FO,
the Ten Billion Vajra Treasury Buddhas,
DING GUANG FO,
and the Fixed Light Buddha,
LIU FANG LIU FO MING HAO:
The Buddhas of Six Directions:
DONG FANG BAO GUANG YUE DIAN YUE MIAO ZUN YIN WANG FO,
To the East the Precious Light Moon Palace Venerable Wonderful Voice King Buddha,
NAN FANG SHU GEN HUA WANG FO,
to the South the Tree-Root Flower King Buddha,
XI FANG ZAO WANG SHEN TONG YAN HUA WANG FO,
to the West the Spiritual Power Flower Blazing King Buddha,
BEI FANG YUE DIAN QING JING FO,
to the North the Moon Palace Purity Buddha,
SHANG FANG WU SHU JING JIN BAO SHOU FO,
Above, the countless Vigor jewel Crown Buddhas,
XIA FANG SHAN JI YUE YIN WANG FO.
Below, the Tranquil Moon Sound King Buddha.
WU LIANG ZHU FO,
All the countless buddhas,
DUO BAO FO,
Many Jewels Buddha,
SHI JIA MOU NI FO,
Shakyamuni Buddha,
MI LE FO,
Maitreya Buddha,
AH CHU FO,
Akshobhya Buddha,
MI TUO FO.
Amitabha Buddha.
ZHONG YANG YI QIE ZHONG SHENG,
All beings in the Central Realm,
ZAI FO SHI JIE ZHONG ZHE,
and those in the Pure Lands,
XING ZHU YU DI SHANG, JI ZAI XU KONG ZHONG
while moving upon the Earth and through the Heavens,
Cl YOU YU YI QIE ZHONG SHENG,
shower limitless compassion upon all living beings,
GE LING AN WEN XIU XI
affording them equanimity and peace,
ZHOU YE XIU CHI
that they might cultivate day and night
XIN CHANG QIU SONG Cl JING
By constantly invoking this sutra,
NENG MIE SHENG SI KU, XIAO CHU ZHU DU HAI,
one is liberated from the suffering of birth and death, and freed from all the many kinds of suffering.
NA MO DA MING GUAN SHI YIN,
Homage to the great wisdom Kuan Yin,
GUAN MING GUAN SHI YIN,
the observant Kuan Yin,
GAO MING GUAN SHI YIN,
the noble Kuan Yin,
KAI MING GUAN SHI YIN,
the expansively-minded Kuan Yin,
YAO WANG PU SA,
the Medicine King Bodhisattva,
YAO SHANG PU SA,
the supreme Medicine Bodhisattva,
WEN SHU SHI LI PU SA,
Manjusri Bodhisattva,
PU XIAN PU SA,
Samantabhadra Bodhisattva,
XU KONG ZANG PU SA,
Akasagarbha Bodhisattva,
DI ZANG WANG PU SA,
Ksitigarbha Bodhisattva,
QING LIANG BAO SHAN YI WAN PU SA,
the billions of Clear Cool Treasure Mountain Bodhisattvas,
PU GUANG WANG RU LAI HUA SHENG PU SA,
the Universal Light Venerable King Tathagata Bodhisattva.
NIAN NIAN SONG Cl JING,
Chanting this sutra continually,
Ql FO SHI ZUN, JI SHOU ZHOU YUE:
the Seven World-Honored Buddhas recite this mantra:
LI PO LI PO DI, QIU HE QIU HE DI, TUO LUO NI DI, NI HE LA DI, BI LI NI DI, MO HE QIE DI, ZHEN LING QIAN DI, SUO HA.
Lee-poh-lee-poh-deh, kyo-ho-kyo-ho-deh, toh-loh-nee-deh, nee-ah-la-deh, pee-lee-nee-deh, mo-ho-kya-deh, jen-len-chen deh, so-ha (7 times)
SHI FANG GUAN SHI YIN
Avalokitesvaras of the ten directions
YI QIE ZHU PU SA
and all bodhisattvas
SHI YUAN JIU ZHONG SHENG
have vowed to save sentient beings.
CHENG MING XI JIE TUO
All beings will be liberated when calling their names.
RUO YOU ZHI HUI ZHE
To ones with wisdom
YIN QIN WEI JIE SHUO
expounds it diligently.
DAN SHI YOU YIN YUAN
One with the affinity,
DU SONG KOU BU CHUO
recite it at all times.
SONG JING MAN QIAN BIAN
Recite the sutra 1,000 times
NIAN NIAN XIN BU JUE
and keep it in mind constantly.
HUO YAN BU NENG SHANG
Flame cannot harm one.
DAO BING LI CUI ZHE
Knives and weapons will break instantly.
HUI NU SHENG HUAN XI
Turn anger to happiness.
SI ZHE BIAN CHENG HUO
Change death into life.
MO YAN CI SHI XU
Do not say these are false.
ZHU FO BU WANG SHUO
The words of the buddhas are not fabricated.
GAO WANG GUAN SHI YIN
High King Avalokitesvara
NENG JIU ZHU KU E
can alleviate sufferings.
LIN WEI JI NAN ZHONG
Faced with a fatal crisis,
SI ZHE BIAN CHENG HUO
the doomed shall live.
ZHU FO YU BU XU
The words of buddhas are always true
SHI GU YING DING LI
and therefore we pay homage to the buddhas.
CHI SONG MAN QIAN BIAN
By reciting it 1000 times
ZHONG ZUI JIE XIAO MIE
all one's heaviest sins shall be eradicated.
HOU FU JIAN XIN ZHE
Those with great merit and unwavering faith
ZHUAN GONG SHOU CHI JING
single-mindedly chant the sutra.
YUAN YI CI GONG DE
Dedicate the merit
PU JI YU YI QIE
to the entire universe.
SONG MAN YI QIAN BIAN
Recite 1,000 times.
ZHONG ZUI JIE XIAO MIE
All one's heaviest sins shall be eradicated.
GAO WANG GUAN SHI YIN ZHENG JING ZHONG
The end of the High King Avalokitesvara Sutra.